Come dire "tranne" in cinese
Come si dice “tranne” in cinese? Quali significati ha la costruzione 除了… 以外? Scopriamolo in questo articolo!

Una nota canzone diceva “tutti ballano tranne te”. L’affermazione, così posta, pone l’accento sul fatto che solo una persona, a differenza di tutte le altre, non sta ballando. Come possiamo tradurre “tranne” in cinese, o relativi sinonimi, per mantenere l’accezione originaria?

La costruzione principale è formata dai termini 除了 (chúle) e 以外 (yǐwài), i quali vengono accompagnati dal carattere 都 (dōu, tutto/i). Quest’ultimo, come vedremo, è fondamentale per garantire il significato della frase poiché, viceversa, potrebbe essere stravolto.

Con le parole appena viste, quindi, vediamo come tradurre “tranne” in cinese!


Ripasso e approfondimento

Se con il cinese siete ancora alle prime armi, però, forse è meglio lasciare un attimo da parte questo argomento. Per chi vuole iniziare a studiare questa lingua, la soluzione migliore è quella di imparare bene le basi.

Nei miei precedenti articoli – ai quali potete accedere tramite i rispettivi link – ho provato a spiegarle, dalla pronuncia alla scrittura. Come sempre ve li introduco a grandi linee con l’ausilio di una parola. Quella di oggi è 大 (dà, grande):

  • caratteri cinesi: 大 non è un ideogramma, bensì un pittogramma. Per riferirci alla scrittura cinese nel suo complesso, invece, parliamo di “caratteri”;
  • pittogrammi: il significato di “grande” è dato dalla raffigurazione di un uomo con le braccia distese (大) per apparire, appunto, più grande;
  • pinyin: la pronuncia della sillaba “da” è simile all’italiano;
  • toni: quello in “dà” non è un accento, bensì un tono. In questo caso è il quarto, quindi la pronuncia della sillaba deve essere discendente netto;
  • radicali: 大 compare all’interno di altri caratteri come radicale con il significato di “uomo”, come ad esempio in 夫 (marito/uomo) o 天 (cielo);
  • tratti: 大 è formato da 3 tratti: 1 orizzontale, 1 discendente a sinistra e 1 discendente a destra;
  • ordine dei tratti: sebbene appaia molto semplice, per scrivere correttamente 大 occorre seguire, da sinistra verso destra e dall’alto verso il basso, quest’ordine: 一丿㇏;
  • parole bisillabiche: troviamo 大 in numerose parole composte da più di una sillaba, come 大学 (dàxué, università) o 大家 (dàjiā, tutti);
  • caratteri tradizionali: nei miei articoli utilizzo i caratteri semplificati, ma anche con quelli tradizionali la scrittura di 大 sarebbe identica.

“Tranne” in cinese

Per tradurre “tranne” in cinese, la struttura della frase è la seguente:

除了 + parte esclusa (+ 以外) + Soggetto + + Verbo

Ho messo 以外 tra parentesi poiché, in realtà, è facoltativo all’interno di questa costruzione.

Ad esempio:

  • 除了以外大家跳舞 (chúle nǐ yǐwài, dàjiā dōu tiàowǔ, tutti ballano tranne te).

Per quanto detto, la stessa frase può essere scritta:

  • 除了你,大家跳舞 (chúle nǐ, dàjiā dōu tiàowǔ, tutti ballano tranne te).

Riprendendo l’esempio precedente, quindi, letteralmente è come se dicessimo “tranne te, tutti ballano”. Vediamo ora la stessa struttura in qualche altra frase.

Ad esempio:

  • 除了王老师以外我们意大利人 (chúle wáng lǎoshī yǐwài, wǒmen dōu shì yìdàlìrén, siamo tutti italiani eccetto l’insegnante Wang);
  • 除了黑色和绿色以外,其他颜色喜欢 (chúle hēisè hé lǜsè yǐwài, qítā yánsè tā doū bù xǐhuan, a parte il nero e il verde non le piace alcun colore).

A proposito di nero e verde, scoprite i nomi degli altri colori in cinese!


“Oltre a” con la costruzione 除了… 以外

Abbiamo visto, quindi, come tradurre “tranne” in cinese. Eppure, sebbene possa essere passato quasi inosservato, tale significato è garantito dalla presenza del carattere 都.

Con la costruzione 除了… 以外, infatti, possiamo dare alla frase anche un’accezione aggiuntiva. In altre parole non indichiamo chi o cosa viene escluso da un insieme, bensì chi altro ne fa parte.

Per ottenere questo significato – che potremmo tradurre con “oltre a”, “in aggiunta a”, ecc. – dobbiamo inserire 也 (yě) o 还 (hái).

除了 + base di partenza (+ 以外) + Soggetto + / + Verbo

Ad esempio:

  • 除了黑色和绿色以外喜欢紫色 (chúle hēisè hé lǜsè yǐwài, tā yě xǐhuan zǐsè, oltre al nero e al verde le piace anche il viola);
  • 除了汉语以外会说英语和法语 (chúle hànyǔ yǐwài, wǒ hái huì shuō yīngyǔ hé fǎyǔ, oltre al cinese so parlare anche l’inglese e il francese);

Per tradurre “tranne” in cinese, quindi, possiamo usare la costruzione 除了… 以外. Attenzione a usare bene 都 e 也/还, però, perché se no rischiate di stravolgere il senso della frase. Detto questo non mi resta che salutarvi: 再见!
Ti è piaciuto? Condividilo!

Scritto da:

Mauro Bruno

Classe 1986. Sono laureato in Scienze dell'Amministrazione e ho conseguito un Master in "Relazioni Industriali nel lavoro privato e pubblico".
All'università ho scoperto la lingua cinese ed è stato amore a prima vista, tanto che da allora ho continuato a studiarla da autodidatta.
Nel blog, oltre a parlarvi della cultura cinese, cercherò di rendervi più familiare una delle lingue più incomprensibili per antonomasia.
Potete contattarmi scrivendo a: m.bruno@inchiostrovirtuale.it