Come si dice “tranne” in cinese? Quali significati ha la costruzione 除了… 以外? Scopriamolo in questo articolo!
Una nota canzone diceva “tutti ballano tranne te”. L’affermazione, così posta, pone l’accento sul fatto che solo una persona, a differenza di tutte le altre, non sta ballando. Come possiamo tradurre “tranne” in cinese, o relativi sinonimi, per mantenere l’accezione originaria?
La costruzione principale è formata dai termini 除了 (chúle) e 以外 (yǐwài), i quali vengono accompagnati dal carattere 都 (dōu, tutto/i). Quest’ultimo, come vedremo, è fondamentale per garantire il significato della frase poiché, viceversa, potrebbe essere stravolto.
Con le parole appena viste, quindi, vediamo come tradurre “tranne” in cinese!
Ripasso e approfondimentoSe con il cinese siete ancora alle prime armi, però, forse è meglio lasciare un attimo da parte questo argomento. Per chi vuole iniziare a studiare questa lingua, la soluzione migliore è quella di imparare bene le basi. Nei miei precedenti articoli – ai quali potete accedere tramite i rispettivi link – ho provato a spiegarle, dalla pronuncia alla scrittura. Come sempre ve li introduco a grandi linee con l’ausilio di una parola. Quella di oggi è 大 (dà, grande):
|
“Tranne” in cinese
Per tradurre “tranne” in cinese, la struttura della frase è la seguente:
除了 + parte esclusa (+ 以外) + Soggetto + 都 + Verbo
Ho messo 以外 tra parentesi poiché, in realtà, è facoltativo all’interno di questa costruzione.
Ad esempio:
Per quanto detto, la stessa frase può essere scritta:
|
Riprendendo l’esempio precedente, quindi, letteralmente è come se dicessimo “tranne te, tutti ballano”. Vediamo ora la stessa struttura in qualche altra frase.
Ad esempio:
|
A proposito di nero e verde, scoprite i nomi degli altri colori in cinese!
“Oltre a” con la costruzione 除了… 以外
Abbiamo visto, quindi, come tradurre “tranne” in cinese. Eppure, sebbene possa essere passato quasi inosservato, tale significato è garantito dalla presenza del carattere 都.
Con la costruzione 除了… 以外, infatti, possiamo dare alla frase anche un’accezione aggiuntiva. In altre parole non indichiamo chi o cosa viene escluso da un insieme, bensì chi altro ne fa parte.
Per ottenere questo significato – che potremmo tradurre con “oltre a”, “in aggiunta a”, ecc. – dobbiamo inserire 也 (yě) o 还 (hái).
除了 + base di partenza (+ 以外) + Soggetto + 也/还 + Verbo
Ad esempio:
|
Per tradurre “tranne” in cinese, quindi, possiamo usare la costruzione 除了… 以外. Attenzione a usare bene 都 e 也/还, però, perché se no rischiate di stravolgere il senso della frase. Detto questo non mi resta che salutarvi: 再见!
Classe 1986. All’università ho scoperto la lingua cinese ed è stato amore a prima vista, tanto che da allora ho continuato a studiarla da autodidatta.
Nel blog, oltre a parlarvi della cultura cinese, cercherò di rendervi più familiare una delle lingue più incomprensibili per antonomasia.
Potete contattarmi scrivendo a: m.bruno@inchiostrovirtuale.it